El idioma español es de uso oficial en 21 países, es su lengua principal de comunicación, y los diccionarios de castellano deberían tener en cuenta los distintos usos que esta lengua tiene en cada país.

El sándwich definido por los diccionarios de español

El Diccionario de la Real Academia lo define como “emparedado hecho con dos rebanadas de pan de molde entre las que se coloca jamón, queso, embutido, vegetales u otros alimentos”.

El Diccionario de uso del español de América y España dice que es una “especie de bocadillo hecho con dos o más rebanadas de pan de molde entre las que se pone algún tipo de alimento”.

El Diccionario Clave lo explica como “bocadillo elaborado con dos rebanadas de pan de molde; emparedado”.

El término “bocadillo”, puede ser entendido por un español de España, pero no por todas las personas de habla hispana, que relacionarían, de acuerdo con las definiciones, un bocadillo con un sándwich hecho con pan de molde.

En muchos países latinoamericanos, un sándwich puede estar hecho con cualquier tipo de pan y no tiene por qué estar relleno exclusivamente con jamón y queso.

La palabra de origen inglesa, sandwich, ha sido adaptada en varios países como sánguich, sánguche, sánduche.

¿Lima o limón?

Hasta no hace mucho tiempo los limones que se vendían en España eran amarillos, pero con la llegada de las frutas tropicales, aparecieron los limones verdes; que en los puestos del mercado llaman, equivocadamente, limas. Tanto unos como otros, son limones, verdes o amarillos, pero limones.

El limón y la lima pertenecen al mismo género botánico: Citrus, pero el limón es especie limon y la lima especie aurantifolia. Está claro que son dos frutos distintos.

El DRAE define al limón como "fruto del limonero, de color amarillo y sabor ácido", mientras que la lima dice que es el "fruto del limero, de pulpa verdosa y sabor algo dulce".

Pero lo que el DRAE no tiene en cuenta es que hay países latinoamericanos en donde la lima es llamada limón verde.

¿Plátano o banana?

En España, llaman plátano al fruto que proviene de las Islas Canarias y banana al que llega de América. En realidad es el mismo fruto, sólo que hasta hace unos años, en España sólo se conocían como plátanos.

Plátano y banana pertenecen al mismo género: Musa; pero son distintas especies. La Musa paradisiaca es la llamada plátano, banana, banano, cambur o guineo; según el país y la Musa sapientum o Musa balbisiana, es el plátano macho, más largo, grueso y verde; que no se come crudo, sino frito o cocido, por la cantidad de almidón que posee. Algunos lo llaman plátano verde o grande.

El DRAE define plátano como “fruto comestible de esta planta. Es una baya alargada, de diez a quince centímetros de longitud, algo encorvada y de corteza lisa y amarilla”. En la definición de banana menciona los países en los cuales se la llama de este modo, refiriéndose al plátano.

El caso de plátano y banano es confuso también desde el punto de vista de su nomenclatura botánica. Los nombres científicos usados hasta ahora, deberán ser cambiados, porque según estudios genéticos modernos han demostrado que las especies sapientum y paradisiaca son híbridos y, como tales, necesitan una nomenclatura especial.

El nombre común de frutas y verduras varía de país a país y, muchas veces, entre las mismas regiones de una nación. Unificar las denominaciones en este ámbito sería una tarea casi imposible de realizar.